Bones by Tyler Pennock, Cree/Metis adoptee from the Slave Lake area of Alberta, is a collection of poems about a young two-spirit Indigenous man moving through shadow and trauma toward strength and awareness. This debut is about the ways we process the traumas of our past, and about how often these experiences eliminate moments of softness and gentleness. Here, the poems journey inward, guided by the world of dreams, seeking memories of a loving sister lost beneath layers of tragedy and abuse.
Inquiries by Michelle Porter, Red River Métis, is a collection of poems that risk the co-mingling of anger and elegy, poetry and documentation, humour and the dark spectre of poverty, Michelle Porter’s Inquiries oscillates at its edges, and amplifies the presence of human strength as it keeps company with our enigmatic and ever-present nemeses. This is a startling debut where the line between reality and reality television blurs, where a simple trip to the grocery store unifies mother and daughter in struggle, and where an economics of iniquity proves the existence of love as equality.
Spawn, by Marie-Andrée Gill, Pekuakamishkueu, and an Ilnu and Québécoise poet, is a braided collection of brief, untitled poems, a coming-of-age lyric set in the Mashteuiatsh Reserve on the shores of Lake Piekuakami (Saint-Jean) in Quebec. Undeniably political, Marie-Andrée Gill's poems ask: How can one reclaim a narrative that has been confiscated and distorted by colonizers?
Secwepemc Nation (Shuswap) author Garry Gottfriedson's Clinging to Bone digs into the marrow, heart and soul of the human condition. Looking deeply into the Secwepemc (Shuswap) world of today, he examines betrayal, grief, love and survival. He states, "the broken winged sparrows are lost in flight, surviving starvation in the empty belly of wind." In "Foreigner" he describes how "my skin is the scent of Secwepemcúlucw / a rez Indian, a foreigner / in my own homeland / can you imagine that?" (where "Secwepemcúlucw" means land of the Shuswap).
The Secret of Your Name / kiimooch ka shinikashooyen is the 2010 children's picture book by renowned Métis author David Bouchard. The French and Michif book draws in readers with the warmth and detailed colour art illustrations by Dennis J. Weber as well as the poetic verses written in English and Michif. The story of the author's identity is told in the spare text and the engaging images. He begins with acknowledging the early contact period of the French and First Nations.
This Accident of Being Lost by Michi Saagiig Nishinaabeg writer Leanne Betasamosake Simpson, is a collection of stories and songs of decolonized reality, one that circles in and out of time and resists dominant narratives or comfortable categorization. The Accident of Being Lost blends elements of Nishnaabeg storytelling, science fiction, contemporary realism, and the lyric voice,
When the Light of the World Was Subdued, Our Songs Came Through: A Norton Anthology of Native Nations Poetry is edited by Joy Harjo of the Muscogee (Creek) Nation and was named the 23rd Poet Laureate of the United States in 2019; with Leanne Howe, a member of the Choctaw Nation of Oklahoma; Jennifer Elise Foerster, a member of the Muscogee Nation; and contributing editors. This anthology gathers the work of more than 160 poets, representing nearly 100 indigenous nations.
I Place You Into the Fire by Rebecca Thomas, Mi'kmaw spoken-word artist and author of I'm Finding My Talk, shows that three similarly shaped Mi'kmaw words have drastically different meanings: kesalul means "I love you"; kesa'lul means "I hurt you"; and ke'sa'lul means "I put you into the fire." In this poetry collection, readers will feel Rebecca Thomas's deep love, pain, and frustration and loss.
mahikan ka-onot by Duncan Mercredi, who was born in Misipawistik (Grand Rapids) Manitoba to a Métis father and Cree mother; and edited by Warren Cariou, who was born in Meadow Lake, Saskatchewan into a family of Métis and European heritage. is a collection of Duncan Mercredi's poems from 1991 to recent unpublished poems.