The Secret of Your Name / kiimooch ka shinikashooyen is the 2010 children's picture book by renowned Métis author David Bouchard. The French and Michif book draws in readers with the warmth and detailed colour art illustrations by Dennis J. Weber as well as the poetic verses written in English and Michif. The story of the author's identity is told in the spare text and the engaging images. He begins with acknowledging the early contact period of the French and First Nations.
kwu?c'?xw?ntim t?l stunx isck'wuls / Lessons From Beaver’s Work is a dual language children's book by Harron Hall, Syilx and Nla'kapamuc Nations; and illustrated by Bill Cohen of Okanagan Nation. This book, in English and nsyilxcən, teaches children through storytelling to hold reverence for all life forms. The book depicts a conflict between Tapit, a rancher, and stunx (beaver), as they both try to meet their water needs. The touching humanity of stunx (Beaver) softens Tapit’s outlook, as he reminds Tapit that he is not the only one that depends on water.
Inconvenient Skin / nayêhtâwan wasakay written by Shane Koyczan, Cree, and now available in paperback, is a dual language English and Cree poetry and art book. It includes the artwork by Kent Monkman, of Cree ancestry; Joseph Sánchez, a leader in Indigenous and Chicano arts since the 1970s; Jim Logan, who grew up in a Métis household; and Nadia Kwandibens Anishinaabe (Ojibwe) from the Animakee Wa Zhing #37 First Nation. The Cree translation is provided by Solomon Ratt.
Naanan Miskogwanawe- Miigiwewininiwag / Five Santas is a delightful story with a Christmas theme and is also a counting lesson for young learners of Ojibwe. Naanan Miskogwanawe-Miigiwewininiwag/Five Santas are hard at work getting ready for Christmas when one-by-one they get tired and fall asleep. Written by Stella Young; translated into Ojibwe by Judy Doolittle, Wanda Barker and Darcy Malcolm; and illustrated by Rosalyn Boucha, this charming softcover is the perfect addition to any child’s library.
When We Had Sled Dogs: A Story from the Trapline / ācimowin ohci wanihikīskanāhk by Ida Tremblay, a Cree Elder from La Ronge, Saskatchewan and illustrated by Miriam Körner, takes readers young and old on a journey into the past when dog teams were part of the traditional way of life in Northern Saskatchewan. Inspired by Elder Ida Tremblay’s childhood memories, and told in English with Woodland Cree words and phrases, the story follows the seasonal cycle of trapline life.
The Big Blizzard is a bilingual Inuktitut and English picture book by author Julia Ogina, Inuit, of Cambridge Bay and Emily Jackson with illustrations by Amanda Sunderland. In The Big Blizzard, Niaqualuk and Haugaaq live in Cambridge Bay, Nunavut and there is a big blizzard coming! Haugaaq wishes she could play outside more, but Niaqualuk is excited about playing inside. See what fun things the sisters do all day as the blizzard howls outside. This picture book is for children from ages 3 to 5.
Nijiikendam / My Heart Fills With Happiness, is a dual language picture book in English and Anishinaabemowin. It is written by award-winning author Monique Gray-Smith, of Cree, Lakota, and Scottish origin; illustrated by Julie Flett (Métis); and translated by Angela Mesic, Anishinaabemowin (Ojibwe), and Margaret Noodin of Anishinaabe descent. This early childhood title brings joy and happiness to all families who read and celebrate this book for toddlers and young children.
Asboodashkoonishiinh Egaagiitaawbiza / The Dragonfly Who Flies in Circles with artwork and story by Brita Vija Brookes, has been translated by Isadore Toulouse from Wikwemikong Unceded Reserve, and Shirley Ida Williams, Migizi ow-kwe,That Eagle Woman, who is a member of the Bird Clan of the Ojibway and Odawa First Nations of Canada. This picture book follows the story of dragonfly who is born in the pond. Does the dragonfly return home again? Dragonflies rise from the world of water to fly in the air.
Makwa Gitigaadaan Gitigaan / Bear Plants a Garden is a colorful storybook in Ojibwe and English. The artwork is by Arthur McBain. The story is by Brita Vija Brookes, and translated by Isadore Toulouse from Wikwemikong Unceded Reserve, and Shirley Ida Williams, Migizi ow-kwe, That Eagle Woman, who is a member of the Bird Clan of the Ojibway and Odawa First Nations of Canada. Makwa Gitigaadaan Gitigaan / Bear Plants a Garden follows the adventures of Bear in the Northwoods. In this story it’s Spring in North Ontario and Bear decides to plant a garden. Follow Bear on his adventure.
Zhooshkwaadekamigad Giiwedinoong-Mitigwaakiing/ Hockey in the Northwoods is a story in Ojibwe and English by Brita Vija Brookes and translated by Isadore Toulouse from Wikwemikong Unceded Reserve, and Shirley Ida Williams, Migizi ow-kwe,That Eagle Woman, who is a member of the Bird Clan of the Ojibway and Odawa First Nations of Canada. The artwork by Arthur McBain. In this colourful storybook, Bear wakes up to a noise in the woods outside his winter den. What is it? It's a hockey game!