Native American Night Before Christmas by Gary Robinson (of Choctaw/Cherokee descent) and illustrated by Jesse T. Hummingbird (Cherokee), artist, is an innovative retelling of the classic Christmas tale. This full-color book takes a whimsical look at what Christmas Eve might be like for an American Indian family when Old Red Shirt (the Indian Santa Claus) comes a-calling with his team of flying white buffalo to deliver fry bread, commodities, and other goodies. Jesse Hummingbird’s inspired illustrations transform the author’s playful adaptation into a fresh and modern work of art.
Naanan Miskogwanawe- Miigiwewininiwag / Five Santas is a delightful story with a Christmas theme and is also a counting lesson for young learners of Ojibwe. Naanan Miskogwanawe-Miigiwewininiwag/Five Santas are hard at work getting ready for Christmas when one-by-one they get tired and fall asleep. Written by Stella Young; translated into Ojibwe by Judy Doolittle, Wanda Barker and Darcy Malcolm; and illustrated by Rosalyn Boucha, this charming softcover is the perfect addition to any child’s library.
Nicimos: The Last Rez Christmas Story This Christmas season, things have gone awry for the kohkoms of Kiwetinohk. Clare Bear is engaged to be married, Zula Merasty is moving off-reserve and Sihkos Sinclare is in jail. It all comes to fruition at Clare's stagette. Playwright Curtis Peeteetuce is Cree from the Beardy's & Okemasis First Nation. Since 2001, he has had the honour of working with many talented artists in theatre, radio drama, music and film. Curtis is the playwright of the popular Rez Christmas story series, which has been presented since 2001.
The Christmas Coat: Memories of My Sioux Childhood by Lakota storyteller Virginia Driving Hawk Sneve takes readers back in time to her childhood during the 1940s. This picture book offers the heartwarming Christmas story about her family living on the reservation in South Dakota where her father is the Episcopal minister. As her family looks with anticipation on the coming Christmas events, Virginia dreams of receiving a new winter coat.
An Aboriginal Carol is a 2008 release from Red Deer Press that truly represents the collaboration of Métis author David Bouchard, Inuk musician Susan Aglukark, and Ojibwe artist Moses Beaver. Each artist brings their unique talents to a revised version of the “Huron Carol”. Based on the original “Jesus ahatonhia” written by Jean de Brebeuf around 1643 this song was translated into English by Jesse Edgar Middleton in 1926. It was Middleton who incorrectly added the Ojibwe terms Manitou and Gitchi Manitou to the song originally written in Wendat.
Un Cantique Autochtone is the French edition of An Aboriginal Carol, a recent release from Red Deer Press that truly represents the collaboration of Métis author David Bouchard, Inuit musician Susan Aglukark, and Ojibwe artist Moses Beaver. Each artist brings their unique talents to a newly revised version of the Huron Carol. Based on the original Jesus ahatonhia written by Jean de Brebeuf, this picture book contains a CD with the readings of the carol in English and Inuktitut as well as the song performed in Inuktitut by Susan Aglukark.