Un Nom pour un Metis is the French edition for A Name For A Metis. This is the first children's picture book by Metis librarian, Deborah Delaronde of Duck Bay, Manitoba. She tells the humourous story about a young boy who wants a nickname. He asks his parents and grandparents for ideas for a traditional Ojibway name. They suggest all sorts of names that could fit his personality and behavior. His mother suggests Gitchi Mangijaan or Great Big Nose because the boy is nosey about everything around him. The boy also comes up with ideas for a name such as Wajeppi, which means He is quick.
UNAVAILABLE Petit Metis et la Ceinture Flechee is the French edition of Little Metis and the Metis Sash, a children's story by Metis author Deborah Delorande. This French edition is translated by Mona Buors. In this story Delorande combines Metis and Saulteaux information in an interesting contemporary story about a young Metis boy and his efforts to help his family. Little Metis is bored and asks his Kookum what he can do for fun. She sends him out to help his father and then the trouble begins. The Wind tags along and Little Metis takes his grandmother's coloured wool skeins as a guide.
What Would You Do? is a charming preschool picture book that asks a rhyming question. A small boy has lost his shoe and he is trying to cope with what could be a frustrating event. The little boy is assisted in his search by two family cats. The little boy examines the question in rhyming verse as he considers crying and pouting, or screaming and shouting. But in the end he thinks of all the places he should look for his shoe. In the end he and the cats are successful and he is finally able to get dressed all by himself.
I Want to be in the Show, written by two Métis/Algonquin women, is a story that celebrates the determination of a young Algonquin boy as he struggles to play his favourite winter sport despite his disability. Tristan is born with a birth defect but his parents love the boy and believe in their child's abilities. As he grows Tristan becomes a hockey fan and more importantly he dreams of being a hockey player with the NHL. The doctors told Tristan's parents that the boy's foot could be straightened but he required surgery at a Montreal hospital.
Thomas and the Metis Cart, Tumaas ekwa li michif sharey is a bilingual story book that features a short history lesson with Michif and English text. Written by Bonnie Murray with translation by Rita Flamand, the story features a student named Thomas who receives a science project to create something with wheels. After discussing this project with his father, the pair creates a Red River Cart. Much to the boy's surprise he wins first prize in science for this historical creation. Illustrated by Sheldon Dawson, this simple story offers a Michif language resource for Metis students.
Goose Girl is a children's picture book from authors Joe and Matrine McLellan. In this story, the authors introduce a young girl named Marie who lived long ago and spoke Cree and French. Marie loved the fall season and enjoyed walking by the lake and watching the geese. She began to understand the life cycle of the geese and thought they were beautiful birds. In fact Marie loved the geese so much that she refused to eat goose for supper.
UNAVAILABLE This title is no longer available Nanabosho and Porcupine is the most recently published titles in the Nanabosho series by Winnipeg children's authors, Joe McLellan and Matrine McLellan. The authors believe in the power of the oral tradition and storytelling. They take traditional stories about the Ojibwe trickster and teacher, Nanabosho, and weave a contemporary story that will appeal to all children. In this picture book, the story begins with Nokomis telling her granddaughter, Nonie, about how to bead using seed beads.
Granny Shoongish and the Giant Oak Tree is a children's picture book by Metis author Char Ducharme. The story is designed to empower children by providing them with positive messages about themselves. The main characters are a grandmother and her granddaughter, Cassie. The girl finds her short stature to be a problem because she isn't chosen to play sports because of her height. In fact she tells her granny that she hates being short. This leads granny to talk to the child and proceeds to engage the services of a giant oak tree to provide an appropriate tale.
Pimatisiwin: Walking in a Good Way, A Narrative Inquiry into Language as Identity is the recent study by Mary Isabelle Young, Anishinabe Kwe from Bloodvein First Nation. Based on her doctorate in First Nations education from the University of Alberta, Young explores the relationship between language and identity. Told in the first person narrative style, Young describes her early experiences and education received at home from her parents and the traumatic elementary school years spent in residential school.
The Bear's Long Tail: A Tale Retold is another offering from Algonquin writer, Jane Chartrand. Setting a traditional legend about bear and fox into a contemporary tale effectively presents traditional teachings to students. The story begins with a Native boy presenting a thank you card and gift to his adopted Nokomis (grandmother). As she reads the card, Nokomis learns that her grandson retold one of her legends to his classmates. The story went over well and the teacher congratulated the boy. The remainder of the book is a reading of the boy's story that he rewrote for his Nokomis.