Awâsis et la délicieuse bannique by Dallas Hunt, a teacher, writer, and member of Wapisewsipi (Swan River First Nation) in Treaty 8 territory in Northern Alberta; and illustrated by Amanada Strong, a Michif Indigenous filmmaker, media artist and stop-motion director based out of the unceded Coast Salish territory in Vancouver, British Columbia. Awâsis et la délicieuse bannique: Oh non! Awâsis perd les délicieuses banniques toutes fraîches de Kôhkum. Ne sachant que faire, elle décide de demander de l’aide à ses amis les animaux. Quelles aventures s’apprête-t-elle à vivre?
Allez, au lit! is written by Ceporah Mearns, an Inuk from Pangnirtung, Nunavut, but who calls Iqaluit, Nunavut home, and Jeremy Debicki. This book is illustrated by Tim Mack. Allez, au lit! is a universal parent-child nightly ritual in picture book format published in French by Les Malins. But in the Canadian Arctic there are far too many exciting things to do and see when a young girl is told it is time to prepare for bed. Siasi does not want to brush her teeth or put away her toys. She just wants to play with the Arctic animals.
Le Cercle de Partage or The Sharing Circle, is a picture story book in French by Theresa "Corky" Larsen-Jonasson, a proud Cree/Danish Metis Elder with roots in Red Deer and Maskwacis First Nations. The text is illustrated by Jessika Von Innerebner and edited by Allison Parker. In The Sharing Circle, two red foxes have an argument, which threatens to break apart their community. It is then that a gentle buffalo decides to take a braid of sweetgrass to a local elder and asks her to help with a sharing circle for all the animals.
Quel est mon superpouvoir? (What's My Superpower? in English) is written by Aviaq Johnston, an Inuk author from Igloolik, Nunavut and illustrated by Tim Mack. Quel est mon superpouvoir? is published by Les Malins. In this story Nalvana feels like all of her friends have some type of superpower. She has friends with super speed (who always beat her in races), friends with super strength (who can dangle from the monkey bars for hours), and friends who are better than her at a million other things. Nalvana thinks she must be the only kid in town without a superpower.
Spirit Bear : pêcher le savoir, attraper des rêves / Spirit Bear: Fishing for Knowledge, Catching Dreams, written by Cindy Blackstock and illustrated by Amanda Strong, is based on the story of Shannen Koostachin and her dream for safe and comfy schools for every First Nations student in Canada.
Nibi a soif, très soif is the French version of Nibi’s Water Song by Anishinabeg author Sunshine Tenasco from Kitigan Zibi Anishinabeg, Quebec, and who is also a clean water activist. This work is illustrated by Chief Lady Bird a Chippewa and Potawatomi artist from Rama First Nation and Moosedeer Point First Nation; the text is translated into French by Hélène Rioux. This is the story of very thirsty Nibi who needs to drink clean water, yet the water is always brown. She goes looking for drinking water and this is when her message begins to resonate with all that is around her.
L'ours geant, un conte Inuit / The Giant Bear: An Inuit Folktale, is a French picture book from Inhabit Media written by Jose Angutinngurniq, Inuk author and storyteller. With Manga-like illustrations by Eva Widermann this 34-page picture book tells the exciting story of an Inuk hunter’s efforts to kill the giant polar bear or nanurluk. These bears lived long ago and were often covered by icy fur coats that resisted Inuit hunters’ spears. These were fearsome creatures and this traditional story recounts an Inuk hunter’s adventure.
kimotinâniwiw itwêwina / Stolen Words by author Melanie Florence, illustrator Gabrielle Grimard and translated into Cree by Dolores Sand and Gayle Weenie is a primary level picture book that explains language loss among First Nations residential school survivors and their descendants. Told through the eyes of a child and her grandfather, the book captures the close and caring relationship between generations as the girl learns about residential schools and language loss.
Little Butterfly Girl: An Indian Residential School Story is the French version of this picture book produced by the Union of Ontario Indians based on an original account by Jenny Restoule-Mallozzi. With original colour illustrations by Donald Chretien, this story recounts the experiences of an Ojibwe child forced to attend residential school. The tragic account is brought full-circle when Mary begins her healing journey with encouragement from her family.