Sus Yoo / The Bear's Medicine is written and illustrated by Clayton Gauthier and is a dual language children’s book in English and Dakelh. It has been translated by Danny Alexis and Theresa Austin. Like Clayton Gauthier’s The Salmon Run, Sus Yoo / The Bear’s Medicine is part of the Schchechmala Children’s Series published by Theytus Books. This book, through the life of bear, is about sun and light, breath and life, mountains and medicine, water, trees, grass, roots and seasons, stars and the Grandfathers, to name a few.
Ukaliq Arctic Hares, Fun for Little Nunavummiut, is a bilingual (English and Inuktitut) activity book about arctic hares of Nunavut filled with opportunities to read, learn and play. This flip book format provides 16 pages in English and 16 pages in Inuktitut. Ukaliq Arctic Hares is published by Inhabit Media, edited by Monica Ittusardjuat (Inuktitut) and Grace Shaw (English) and translated by Jeela Palluq-Cloutier under the art direction of Danny Christopher, Astrid Arijanto and Sam Tse.
Ukaliq Snow Buntings, Fun for Little Nunavummiut, is a bilingual (English and Inuktitut) activity book about animals of Nunavut filled with opportunities to read, learn and play. This flip book format provides 16 pages in English and 16 pages in Inuktitut. Ukaliq Snow Buntings is published by Inhabit Media, edited by Monica Ittusardjuat (Inuktitut) and Grace Shaw (English) and translated by Jeela Palluq-Cloutier under the art direction of Danny Christopher and Sam Tse.
Clothing by Inhabit Education and illustrated by Amanda Sandland is a dual language English and Inuktitut syllabics sensory board book. In Clothing, children can feel the texture of different types of clothing worn in the Arctic. Inuit clothing includes a blanket, sweater, socks, kamik, and much more. Feel the textures of clothing that keeps you warm while learning Inuktitut. Each piece of clothing is on a separate and colourful background page with the text on the opposite page. With sensory books children can explore with their sense of touch and sight.
Arctic Animals Ukiuqtaqtuup Uumajungit includes Inuktitut syllabics and Roman orthography to sound out the words. This is a board book of photographs of Arctic animals and birds such as the ptarmigan, wolf, polar bear, eider duck and many more and is a pleasure to read along with the images. This book will introduce infants and toddlers to the names of Arctic animals.
Let’s Count is a bilingual English and Inuktitut board book. This book is based on a children’s song by Nunavut band, The Jerry Cans, the authors, and helps children count to five. A copy of the recording of the song is available at www.arvaaqbooks.com. The book is illustrated by We Are Together. Each image is accompanied by Inuktitut and English text. The illustrations are colourful and bold and across two pages depicting Arctic birds, animals, and fish. Let’s Count is 7 x 9 inches and slightly larger than the average board book.
Treaty Tales 3 volume set in French contains Treaty Tales Volume One La poignée de main et le calumet (The Handshake and the Pipe); Treaty Tales Volume Two L’amitié (The Friendship); and Treaty tales Volume Three Les traités nous concernent tous (We are All Treaty People) produced by Manitoba First Nations Education Resource Centre.
Nibi is Water, Nibi Aawon Nbiish is written and illustrated by Joanne Robertson and translated by Shirley Williams and Isadore Toulouse. Joanne Robertson is AnishinaabeKwe and author and illustrator of The Water Walker. Nibi is Water, Nibi Aawon Nbiish is for babies and toddlers and in both English and Anishinaabemowin. This book is written from an Anishinaabe water protector's perspective. There are many words associated with the importance of water - rain, snow, splashing, drinking and our role to thank, respect and protect Nibi. Nibi is water and water is life.
Nokum is My Teacher is a picture book that effectively explains about teachings from grandmother, Nokum, told in English and Cree. Allen Sapp's remarkable oil paintings illustrate this sensitive book about the importance of Elders. Grandson asks his grandmother about the importance of attending school and learning how to read. Grandmother provides gentle teachings about respect for the culture of the Cree and advises the boy about understanding the world around him as well as his community. Bouchard uses lyrical dialogue between Nokum and grandson that is thoughtful and loving.
Gii-bi-gaachiiyaanh: When I Was a Child written by Ojibwe language teacher Shirley Williams is a dual language picture book about Shirley's childhood memories. Told in English and Ojibwe languages the memories of her father's gentle teachings about listening during a fishing trip will appeal to all readers. Both of Shirley's parents wanted their daughter to observe and listen to the world around her in order to understand her culture.