Le Livre de La Galette is a 32-page children's picture book written and illustrated by Reading Recovery teacher Linda Ducharme. It is the French language edition translated from the English edition by Mona Buors. The author tells the story of a young girl as she assists her mother with making a healthy bannock for her grandfather, called Pepere. The family is Métis and the author introduces a few Michif terms. The procedure for making bannock is described in simple sentences. The granddaughter assists by measuring the whole wheat flour and other dry ingredients.
Threads in the Sash: The Story of the Métis People published by Pemmican Publications is written by Métis historian and professor Fred J. Shore. The author has produced a highly readable account of the Métis people especially the people in the western provinces. The book traces the history of the Métis and explains the various terms used to identify the people now recognized in the Canadian constitution. The Labrador Métis are identified as First Nations rather than Métis due to the recognition of the province and Canadian government.
A Bug in a Rug is the second picture book written and illustrated by Metis storyteller and illustrator Elaine Chaput Lariviere for Pemmican Publications. This 32-page children's with a quiet message about bullying and thinking about how we treat animals and insects. This bug in a rug is a spider discovered by a young child. Questions ask young readers what they would do if they encountered a spider. The young boy and his two cats could step on the spider or let it live and continue its life. Presents alternatives to bullying such as caring, empathy and kindness.
Mary au Parka Rouge is the is the French language edition of Red Parka Mary. Translated by Mona Buors from children's author Saskatchewan writer and storyteller Peter Eyvindson a seven-year-old First Nation boy narrates his experiences with an elderly neighbour. Someone had told the boy to be afraid of this Elder. But one day while passing her home, the woman named Mary calls to the boy and gives him a pail filled with chokecherries for his mother. Slowly the boy comes to understand Mary, visits her often, and begins to learn traditional activities during their visits.
Kawlija's Blueberry Promise describes the summer blueberry harvest, an annual expedition for seven-year-old Kawlija and her family. When her father needs her to pick more berries than she eats, she promises to do her best. But can she avoid temptation? An enchanting story is also a rich portrait of rural Metis life in the '50s. It is the girl's honesty that saves the day. A read aloud book about harvesting blueberries set in Duck Bay, Manitoba.
Li Minoush Thomas and His Cat is a 32-page dual language picture book about a Métis boy and his pet cat. When Thomas feels left out because all his friends have pets, he asks his mother for a cat. She agrees, and when she calls it Minoush she introduces her son to the Michif language. Simple English text is appropriate for primary students. On each page the publisher has the Michif translation below the English text. Translated into Michif by Rita Flamand and illustrated by Sheldon Dawson, the book introduces young students to the Métis language which is a combination of Cree and French.
Nokomis and I is the 2013 children's book from Ojibwe artist, author and storyteller Ferguson Plain. In this offering the author explores the meaning of Ojibwe identity and culture through the role of a grandmother or Nokomis engaging her grandchild with teachings about the circle of life, the role of all living beings, and the Seven Grandfather Teachings. This gentle story format introduces the youngest students to the ideas surrounding Ojibwe worldview and perspective. As grandmother and grandson walk in the woods, they notice a spider creating her web.
Nanabosho et les cannesberges is the French language edition for Nanabosho and the Cranberries, one of the titles in the Nanabosho series by Winnipeg children's author, Joseph McLellan and Matrine McLellan. The authors who are teachers believes in the power of the oral tradition and storytelling. They take traditional stories about the Ojibwe trickster and teacher, Nanabosho, and weave a contemporary story that will appeal to all children. The story begins as Nokomis (grandmother) visits a classroom to help the students understand their science lesson about reflections.
Un voyage à travers le cercle de la vie is the French translation of A Journey Through the Circle of Life published by Pemmican Publishers. This 32-page children's picture book written by Métis author Desiree Gillespie and illustrated by Kimberly McKay-Fleming. French translation is provided by Mona Buors. The book tells the story of a Métis child and her grandfather, Pepere. Grandfather lives on a farm and every chance his granddaughter has she visits the farm. Cheyenne and her Pepere are close and each year they plant a tree.
Nipin and the Rocks is based on the bedtime story told by Métis author Victoria Bouvier to her young son. Storytelling rocks are important pieces of a traditional First Nation culture. These old ones carry the history and knowledge of the people. They carry the stories. Nipin and the Rocks is one of the stories. Long ago a Cree grandfather called Mosom was the keeper of the storytelling rocks. Each rock represented a particular story handed down to him by his Elder. During the telling of the creation story a young boy called Nipin sat in the circle with Mosom and others.